2005年1月24日

英語に訳します

記事の最後に"Translate into English"というのをくっつけました。ワンクリックで機械が英語に訳してくれます。結構笑えます。「琴欧州」は"koto Europe"だし、「朝青龍」は"morning blue dragon"でした。しょうがないですね。やっぱり横綱は英訳しても強そうです。

そういえばアルバイトが決まりました。某コンビニエンスストアです。

0 件のコメント: